Hirdetés

Assassin's Creed - ilyen lesz a szinkron

|

Ha az Assassin's Creed sok szempontból rizikós vállalkozás is lesz, a szinkronnal igyekeztek nem kockáztatni.

Hirdetés

Ami nem jött be év elején a Warcraftnak, mint videójáték adaptáció, az talán sikerül az Assasin's Creednek, már csak az összeverbuválódott stáb miatt is, akik színészileg a jelenlegi felső ligába tartoznak. Ehhez mérten pedig a magyar verzión is sok múlik, ahol a főbb karaktereket rendre olyanok szólaltatják meg, akik számára nem volt ismeretlen a külföldi kollégájuk. Na de kik is lesznek azok?

Hirdetés

Michael Fassbender - Viczián Ottó: hiába gyárt évi 2-3 filmet Fassbender, amelyek jórésze sem hazánkat, sem a rangos filmfesztiválokat nem kerüli el, a német-ír színész az elmúlt évek alatt sehogy sem talált magának egy valamire való hangot. A nagy áttörés előtt Seder Gábor szólaltatta meg legtöbbször, az X-Men-filmekben Hujber Ferencet csak a kontinuitás tartotta meg, nem pedig a népakarat, de bepróbálkoztak már nem kisebb nevekkel, mint Anger Zsolt (Jonah Hex, A szégyentelen), Nagy Ervin (A jogász, Frank, Macbeth), és legutóbb a Steve Jobs kapcsán Fekete Ernő Tibor. Az előzetesekben eddig rendre utóbbi hangján szólalt meg, a végső befutó viszont végül az a Viczián Ottó lett, akiért a Prometheus óta sírva könyörgök, annyira tökéletesen hozta a szociopata androidot és aki nagy valószínűséggel a jövő évi Alienben is a honi hangmodulátorát szolgáltatja majd a karakternek. Itt persze teljesen más habitusnak kell majd eleget tennie, de Viczián van annyira tehetséges, hogy ez ne okozzon neki problémát.

Marion Cotillard - Györgyi Anna: itt sem beszélhetünk váratlanságról, noha a legtöbb ízben a Taxi filmekben is hallható Orosz Helga tolmácsolta a franciák egyik nemzeti kincsét. Györgyi Annához köthetőek viszont a nálunk is nagy sikerrel futó szerepvállalásai Christopher Nolan-filmjeiben (Eredet, Sötét Lovag: Felemelkedés), így a blockbuster kontinuitás okán nem csoda, hogy ráesett a választás.

Jeremy Irons - Hirtling István: az Oscar-díjas angol színész Szakácsi Sándor 2007-es halála óta félkarú óriásnak számít nálunk, pedig Rosta Sándor (Lopott szavak), Kőszegi Ákos (A Rózsaszín Párduc 2., Lenyűgöző teremtmények) és Kulka János (Borgiák) is tolmácsolta már nekünk. Talán a legsikeresebb találatnak mégis Hirtling István bizonyult az idei Batman Superman ellen kapcsán, akit a szinkronrendező Nikodém Zsigmond ide is hozott magával.

Brendan Gleeson - Rosta Sándor: ha pedig már az előbb Rosta Sándor szóba került, ő sem ismeretlen az ír színész számára, noha valószínűleg ez a párosítás fogja a leginkább kiakasztani a szinkron rajongóit, hiszen mindössze A holnap határában hallhattuk így az ex-Rémszem Mordont, akivel leginkább Csuja Imre (Harry Potter-filmek) és Besenczi Árpád (Erőszakik) forrt össze.

Charlotte Rampling - Menszátor Magdolna: a neves brit színésznőt inkább a független filmekben láthatják gyakrabban a mozirajongók, semmint a nagyobb blockbusterekben, így már a jelenléte is üdítő egy ekkora produkcióban. Ramplinng hazai megszólaltatói közül viszont magasan Menszátor Magdolna vezeti a versenyt és ez szerencsére most sem változik.

A magyar változat munkatársai:

Magyar szöveg: Tóth Tamás

Hangmérnök: Márkus Tamás

Rendezőasszisztens és vágó: Kajdácsi Brigitta

Gyártásvezető: Fehér József

Szinkronrendező: Nikodém Zsigmond

Keverőstúdió: Deluxe Media

Szinkronstúdió: Mafilm Audio Kft.

Hirdetés

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Engedélyezi, hogy a https://www.puliwood.hu értesítéseket küldjön Önnek a kiemelt hírekről? Az értesítések bármikor kikapcsolhatók a böngésző beállításaiban.