Hirdetés

Harry Potter tibeti nyelven

|

Jól olvastátok, tibeti. Ugyanis egy lhászai rajongó a fejébe vette, hogy anyanyelvére fordítja le a hétkötetes regényfolyamot.

Hirdetés

A tibeti férfi szerkesztő egy ifjúsági újságnál. Első Potter-kötetét 2003-ban kezdte el olvasni, és annyira magával ragadta Rowling varázslatos világa, hogy az előbb leírt elhatározásra jutott.
Norgy Puchung, így hívják a férfit, közel két évig küzdött az első kötettel, mire a végére ért. No persze ez nem azért van, mert olyan nehezen olvasna. Csupán arról van szó, hogy kínai nyelvű volt a kötet, ami valljuk be nem tartozik az könnyen beszélhető és olvasható nyelvek családjába.
A könyveket egyébként egy kollégája ajánlotta azzal a céllal, hogy olvastassa el a gyerekeivel. Amint látjuk végül Puchung is a varázsvilág rabja lett.
Norgy szereti a gyerekfilmeket, kislányával gyakran ül le megnézni egy-egy ilyen alkotást. Úgy véli, hogy J. K. Rowling műve a gyerekirodalom mély és kifinomult munkái. Példaként kiemelte:" Az összetartó barátság, a bátorság és a nehézségekben pozitív lélekkel kitartás mind-mind a könyv értékes üzenetei."
A gyereklelkű rajongó látta az összes Harry Potter filmet, és lelkesen várja az utolsó részt is. Igaz némi szomorúságot érez, amiért véget ér az általa úgy szeretett történet.

Hirdetés

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Engedélyezi, hogy a https://www.puliwood.hu értesítéseket küldjön Önnek a kiemelt hírekről? Az értesítések bármikor kikapcsolhatók a böngésző beállításaiban.