Hirdetés

Mircea Cartarescu: Sárkányok enciklopédiája

|

A címszereplő művet ma délelőtt mutatja be közösen az író és Szőcs Géza fordító a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon.

Hirdetés

Szőcs Géza, a Nemzeti Erőforrás Minisztérium kultúráért felelős államtitkára, aki szabadidejében írással foglalkozik először visszautasította a mű fordítására való felkérést, mert kormánypozícióban volt és nem volt ideje. Végül azonban elvállalta .
A Sárkányok enciklopédiáját örömmel fordította, hisz korábban ő maga is próbálkozott hasonló témájú könyv megírásával. Úgy fordította, mintha a sajátja lenne.
A román néphagyományokban mind a mai napig fellelhetőek a sárkányok. "A könyvben a kelet-európai mitológiai érzékenység, a szimbólumokban való önkifejezési ösztön ötvöződik briliáns írói technikával. Szép kihívás volt a fordítása, remélem becsülettel megfeleltem"-nyilatkozta Szőcs.
Mircea Cartarescu 10 prózakötete közül a Sárkányok enciklopédiája az ötödik, amit magyar nyelvre fordítottak. Próza mellett azonban megjelent 10 verseskötete is, amiből eddig csak egy került lefordításra.

Hirdetés

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Engedélyezi, hogy a https://www.puliwood.hu értesítéseket küldjön Önnek a kiemelt hírekről? Az értesítések bármikor kikapcsolhatók a böngésző beállításaiban.